La imagen de la portada de Stormbringer se basa en una foto. El 8 de julio 1927 un tornado cerca de la ciudad de Jasper, Minnesota fue fotografiado por Lucille Handberg. Su fotografía se ha convertido en una imagen clásica, y fue utilizado y editado para la portada del álbum. La misma fotografía fue utilizada para Siouxsie and the Banshees Tinderbox el álbum en 1986.
Stormbringer es también el nombre de una espada mágica descrito en varias novelas de Michael Moorcock. David Coverdale ha negado tener conocimiento de esto hasta que poco después de la grabación del álbum.
De acuerdo con Glenn Hughes, el galimatías que se habla arrastrando las palabras de David Coverdale en el principio de la pista justo antes de la primera estrofa es el mismo que pronuncia el diálogo hacia atrás Linda Blair personaje en la película El exorcista cuando es interrogado por el sacerdote
*Eng - Second is the work of the band or without Gillan Glover in this album, soul and funk elements that were only hinted at "Burn" are much more prominent.
The picture on the cover of Stormbringer is based on a photo. On July 8, 1927 a tornado near the town of Jasper, Minnesota was photographed by Lucille Handberg. Your photo has become a classic image, and was used and edited for the album cover. The same photograph was used to Siouxsie and the Banshees Tinderbox album in 1986.
Stormbringer is also the name of a magic sword described in several novels of Michael Moorcock. David Coverdale has denied knowledge of it until shortly after recording the album.
According to Glenn Hughes, the gibberish is slurred words of David Coverdale in the beginning of the track just before the first verse is the same dialogue back pronounce Linda Blair character in the movie The Exorcist when questioned by the priest.
Lista de canciones / Tracklist
01*Stormbringer
01*Stormbringer
02*Love Don’t Mean A Thing
03*Holy Man
04*Hold On
05*Lady Double Dealer
06*You Can’t Do It Right
07*High Ball Shooter
08*The Gypsy
09*Soldier Of Fortune
CONTRASEÑA / PASS: rock&metalforever
Gracias por comentar / Thanks for commenting
No hay comentarios:
Publicar un comentario